Johannes 16:6

SVMaar omdat Ik deze dingen tot u gesproken heb, zo heeft de droefheid uw hart vervuld.
Steph αλλ οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν
Trans.

all oti tauta lelalēka ymin ē lypē peplērōken ymōn tēn kardian


Alex αλλ οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν
ASVBut because I have spoken these things unto you, sorrow hath filled your heart.
BEBut your hearts are full of sorrow because I have said these things.
Byz αλλ οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν
DarbyBut because I have spoken these things to you, sorrow has filled your heart.
ELB05sondern weil ich dieses zu euch geredet habe, hat Traurigkeit euer Herz erfüllt.
LSGMais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre coeur.
Peshܐܡܪܬ ܠܟܘܢ ܓܝܪ ܗܠܝܢ ܘܐܬܬ ܟܪܝܘܬܐ ܘܡܠܬ ܠܒܘܬܟܘܢ ܀
SchSondern weil ich euch solches gesagt habe, ist euer Herz voll Trauer.
WebBut because I have said these things to you, sorrow hath filled your heart.
Weym But grief has filled your hearts because I have said all this to you.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel